. Comment rentrer ?
Explications
Vous souhaitez nous aider et faire parti de la team ? Vous avez du temps libre et une passion énorme pour les dramas et films ? Venez nous donner un coup de main !
Pour combien de temps ? : Nous ne sommes absolument pas sévère concernant ça, vous pouvez très bien faire partie de la team pendant 3 semaines, ou 1mois, ou toujours ! Vous avez commencé à traduire un drama, vous n'avez fait que 5min de traduction mais vous n'avez plus le temps ou l'envie ? AUCUN SOUCIS ! Ne vous mettez pas la pression, n'ayez pas peur, vous en avez le droit ! Seulement, ne disparaissez pas et donnez-nous vos 5min de traductions. On ne dirait pas, mais c'est déjà un gros boulot en moins, 5min ! Nous serons heureux d'avoir une participation, aussi courte soit-elle :D Vous aurez bien sûr votre nom quand nous publierons la vidéo, même si vous n'avez pas beaucoup participé :) C'est pareil pour le time, même si vous n'en avez pas fait beaucoup et que vous souhaitez arrêter, donnez-nous votre travail, il n'y a aucun soucis :D
Par contre, si vous devez vous absentez pendant un moment, à cause d'études, de travail, ou d'un truc personnel, MAIS que vous souhaitez rester dans la team et continuez votre travail plus tard, vous pouvez, mais il faudra nous le signaler ^^
Nous souhaitons garder un contact, un lien fort, entre membres de la team. N'hésitez pas à m'envoyer des mails, à me dire où vous en êtes, même si vous n'avez pas beaucoup avancé. Ca permet de savoir si je dois donner le travail à quelqu'un d'autre ou si vous êtes encore dessus :)
Recrutement
On accepte les débutants bien sûr :D Il y aura des tuto pour vous expliquer comment faire. Vous pourrez aussi me poser toutes les questions que vous voulez ! ;)
Attention, pour faire votre demande, il faut que vous ayez fait votre présentation (entre membres de la team il faut que l'on soit soudé, que nous nous connaissions un minimum) Voici ce que l'on recherche :
Traducteur : Anglais -> Français (avoir un bon niveau en anglais, mais peut s'aider de dictionnaire, dictionnaire en ligne, etc... Doit garder une cohérence dans les phrases)
Japonais -> Français (doit avoir un très très bon niveau en japonais)
Timeur : Associer les sous-titres au temps de paroles (il y aura un tutoriel pour ceux qui sont motivés à faire le time)
Checkeur : je le fais seule pour l'instant
Encodeur : je le fais seule pour l'instant
Uploader : je le fais seule pour l'instant
Vérificateur de lien : C'est un travail un peu spécial. En fait, les hébergeurs de liens suppriment nos vidéos si elles n'ont pas été télécharger pendant plusieurs jours (entre 30 et 40 jours), alors pour éviter de tout remettre sur les hébergeurs à chaque fois, le vérificateur sera en charge d'aller vérifier environ une fois par semaine sur les hébergeurs combien il reste de jours avant que la vidéo soit supprimer. S'il reste 4 jours par exemple, vous devrez télécharger la vidéo (mais la supprimer après bien sûr), pour que le compteur revienne à 30 ou 40 jours.
Faîtes votre demande à la suite de ce message, en précisant :
Quel poste ? :
Vous pensez rester combien de temps ? :
Avez-vous déjà de l'expérience dans le fansub ? (si oui, quel poste) :